Public Schools and Government Offices Closed for Irving Saladino's Arrival

La Critica - The Principals of private schools have the power to decide whether or not they will hold classes today, Thursday, 21 August 2008, that the government decreed as a national holiday due to the arrival in Panama of the Olympic long jump champion Irving Saladino, said the Vice Minister of Education Mirna de Crespo. She said to RPC Radio that public schools will be closed by order of President Martin Torrijos. Besides public schools, all government offices will also be closed to give Panamanians the opportunity to attend the reception for Irving Saladino, native of the province of Colon. No hay clases en escuelas públicas
REDACCIÓN | CRITICAENLINEA
Los directores de las escuelas y colegios particulares tienen la potestad de decidir si tendrán clases el jueves 21 de agosto, que el gobierno decretó como día feriado por la llegada a Panamá del campeón olímpico de salto largo Irving Saladino, manifestó la viceministra de Educación Mirna de Crespo.
En tanto, la funcionaria enfatizó, a la emisora RPC Radio, que los centros educativos oficiales si permanecerán cerrados en atención a lo decretado por el presidente de la República Martín Torrijos.
Además de las instituciones educativas oficiales, estarán cerradas las oficinas públicas, dándole la oportunidad a gran cantidad de panameñas y panameños para que acudan al acto de recibimiento al saltador, oriundo de la Provincia de Colón.









